Commençons par un rappel sur la conjugaison :
Lorsque l'on parle d'un projet futur, ou d'une action au présent mais qui va se prolonger encore dans le temps, le libanais utilise souvent le participe présent
verbe "aller" : (moi allant, toi allant, toi allant...)
- je : ana rayé7 (raillé7)
- je (fille) : ana ray7a
- tu : enta rayé7
- tu (e) : enté ray7a
- il : houwwé rayé7
- elle : hiyyé ray7a
- nous : ne7na ray7ine
- vous : ento ray7ine
- ils/elles : henné ray7ine
ce qu'il faut retenir
une fois que vous avez repéré les voyelles importantes (ici r-y-7) :
le masculin singulier : ryé7
le féminin singulier : ry7a
le pluriel = ry7ine
verbe "aller" : (moi allant, toi allant, toi allant...)
- je : ana rayé7 (raillé7)
- je (fille) : ana ray7a
- tu : enta rayé7
- tu (e) : enté ray7a
- il : houwwé rayé7
- elle : hiyyé ray7a
- nous : ne7na ray7ine
- vous : ento ray7ine
- ils/elles : henné ray7ine
ce qu'il faut retenir
une fois que vous avez repéré les voyelles importantes (ici r-y-7) :
le masculin singulier : ryé7
le féminin singulier : ry7a
le pluriel = ry7ine
Sur le même principe, on peut composer le verbe "faire" : 3émel (3-m-l). Notez bien la construction en mode simplifié :
3émél, 3émla (fille) ou 3émlé, 3émline (pluriel)
- qu'est-ce que tu fais aujourd'hui ? = chou 3émel 'el yom
- qu'est-ce que vous faîtes aujourd'hui ? = chou 3émline 'el yom
- nous allons à Beyrouth = ray7ine 3a bayroute
- qu'est-ce que vous allez faire ? = chou ray7ine ta3emlo ?
mot-à-mot : qu'est-ce que (vous) allant faîtes
Effectivement, le verbe "faire" se conjugue au présent
- je fais : ba3mel
- tu : ta3mel
- tu-e : ta3mlé
- il : ya3mel
- elle : ta3mel
- nous : na3mel
- vous : ta3mlo
- eux : ya3mlo
- nous allons rendre visite à Nicole = ray7ine na3mel zyara la Nicole
mot-à-mot : faire une visite à Nicole - vous ne voulez pas "visiter As3ad" aussi ? = ma badkonn tzouro ass3ad kaméne
"visiter une personne" en libanais, c'est lui rendre visite...
je visite (suis en train de) = (3am) zour
tu ...: (3am be)tzour
tu-é... : (3am be)tzouré
il... : (3am bi)zour
elle... : (3am be)tzour
nous... : (3am m)nzour
vous... : (3am be)tzouro
eux... : (3am bi)zouro - non, nous n'avons pas le temps = la2 ! ma 3enna wa2ett ("oua ête")
- moi j'ai une idée = ana 3endé fekra
- chou hiyyé ? = quelle est-elle ?
- ma baddé ellak = je ne veux pas te dire
je dis = oul
tu... = t2oul
tu-e...= t2oulé
il ... = y2oul
elle.. = t2oul
nous... = n2oul
vous ... = t2oulo
eux... = y2oulo
---
à un garçon :
je te dis = ellak (d'autres pays du moyen orient disent "oullak")
il te dis = y2ellak ("oullak")
elle te dis = t2ellak
nous = n2ellak
eux = y2eloulak ou y2ouloulak
à une fille :
je te dis : ellek
il ...y2ellek
elle ...t2ellek
nous... n2ellek
eux... y2eloulek
à moi :
tu... t2ellé
tu-e... t2elilé
il... y2ellé
elle... t2ellé
vous... t2eloulé
eux... y2eloulé
- - non, tu vas me dire = la2, baddak t2ellé
- allez ! = yalla
- quelle est ton idée = chou fekertak ?
- idée = fekra
- un instant, je réfléchis = la7Za, 3am fakker
idée et réfléchir ont la même racine : f-k-r - je réfléchis (suis en train de) = (3am) fakker
tu... = (3am be)tfakker
tu-e... = (3am be)tfakkré
il... = (3am be)yfakker ou 3am bifakker
elle... = (3am be)tfakker
nous... = (3am me)nfakker
vous... = (3am be)tfakkro
eux... = (3am be)yfakkro ou 3am bifakkro - réfléchis ! = fakker
- réfléchissons ! = khallina nfakker
- réfléchissez ! = fakkro
- moi je vais dormir = ana raye7 néme
11 commentaires:
bonjourein et merci pour votre blog. Enfin ! j'ai trouvé un cours de libanais et en plus très ludique. J'ai vraiment beaucoup de plaisir à vous lire.
Bien sûr je peux vous proposer quelques thèmes :
- faire son marché (les fruits, les légumes...). Les produits courants : pain, beurre, lait, salade, viande, poulet...
- prendre un taxi (service), les directions, régions du Liban
- au restaurant
- quelques verbes (apprendre, étudier, comprendre...)
- les jours, les mois
et encore plein d'autres choses....
merci ktir w allah ma3ak ! Jean
Ya Giovanni!! Kifak enta?
ana tamam! Ana bsafér 3a lebnen boukra w ktir mabsouta!
Merci ktir li kalimét (les mots) enno bét3allam (que j'apprends) grâce à toi!
A très bientôt avec qqes expressions rigolotes que j'aurai apprises et que je te redirai :-)
Bchoufak
Une petite suggestion supplémentaire : les différents métiers, les études, les activités extraprofessionnelles...
Merci pour ce blog :-)
Bonjour,
Merci pour ces très bon cours, grâce à ces cours, j'épate de plus en plus ma copine libanaise.
Ce que j'aimerais voir comme matière serait un cours uniquement sur la grammaire afin de pouvoir composer nos propres phrases dans l'ordre, j'aimerais pouvoir utiliser toutes ces connaissance moins comme un robot qui répète, je voudrais pouvoir parler en réfléchissant à composer une phrase complète par moi-même.
Un cour sur les verbes c'est-à-dire une liste de verbes conjugués au présent, au passé et à l'impératif.
Merci beaucoup
Louis-Philippe valiquette
J'ai ete au cinéma hier soir et j'ai vu Persepolis. Le personnage principal Marjanne à sont retour de Vienne tous les amis et familles viennent la visiter. Cette scene
particulièrement ou tout le monde sont en file d'attente pour voir Marjanne m'a rappele le cours sur la "Visite".
Bon courage pour la suite.
Merci beaucoup
Bonjour Giovanni !!
Je serais pour qu'on fasse une leçon avec pleiiiiin de verbes !! lol
merci pour tout !!
alys
Alors d'abord, je tiens à te remercier, car tes cours m'apprennent bcp.
Ensuite, j'aimerais aussi un cours avec plein de verbes les plus courants, je trouve encore très difficile de conjuguer les verbes comme apprendre ou savoir, faire, comprendre, travailler...
Sinon j'aimerais une leçon avec plein de conjonctions de coordination ;-) , des mots de liaison, car j'ai du mal avec ça pour faire mes propres phrases.
Merci d'avance.
Les phrases de la vie courante quand on est un couple"
comment s'est passée ta journée ?
Quand est-ce que l'on se voit ?
Comment va le travail ?
Que veux-tu manger se soir ?
Ya Giovanni! Chlônak? (j'étais en Syrie aussi...) Qouaïèss?
Je redécouvre tes cours avec grand plaisir. Merci pour la leçon routard que j'ai chopée au vol juste avant de partir (et qui m'a bien servi!!)
A +
Ya Céline !
Chlonak c'est pas libanais. C'est typiquement syrien.
J'espère que ton voyage s'est bien passé.
A+
Hey hey Giovanni! Oui je sais que c'est typiquement syrien, de meme que "quaïès" très peu utilisé au Liban (entendu une seule fois par un chauffeur de taxi qui voulait parler littéraire...), j ai aussi appris, mou (au lieu de mech), asdiqa pour les amis, moumtaz, foundouq, baddi, kiffek etc etc...
mais mon coeur est définitivement au Liban, même si j'ai bcp aimé visiter la Syrie aussi. Le Liban c'est ... juste indescriptible!
Si ça t'intéresse : http://jawazessafar.blogspot.com.
A +
Enregistrer un commentaire