vendredi, octobre 06, 2006

Leçon 0 - Prononciation et phonétique

Le libanais est un dialecte dérivé de l'arabe et utilise par conséquent certaines consonnes qui n'existent pas en français. C'est pourquoi, avant de commencer les leçons, nous allons mettre en place quelques conventions pour les représenter et donner des indications pour s'exercer à leur prononciation.

Si vous n'avez pas de problème de prononciation vous pouvez sauter les exercices et passer directement à la leçon suivante.



Ce sont des sons auquels vous n'êtes pas habitués. Nous allons faire appels à des muscles que vous n'avez pas l'habitude de faire travailler. La gorge va être mise à rude épreuve aussi. Rappelez-vous que le libanais provient de l'arabe. Les arabes vivaient dans le désert. Or, dans le désert, il y a peu d'obstacles pour réfléchir les sons. Ils a fallu donc faire appel à des sons gutturaux qui portent loin.

Commençons par la première lettre du mot "arabe" en arabe.



  • 3 : c'est la consonne du prénom "Ali" ou du nom commun "3arabé" (qui veut dire "arabe")
    Pour s'y exercer:
    Arrondir l'intérieur de la bouche au maximum. Pour cela, la langue doit être applatie et reculée vers l'arrière. Serrez l'entrée de l'oesofage comme pour éviter à l'air de passer. Dans cette position, essayer de sortir un son bref (en le liant à une voyelle)
  • 7 : la consonne du froid
    Lorsqu'un libanais touche un objet froid, il s'exclame "A777777 !!"
    Pour s'y exercer:
    Ce son est obtenu en applatissant la langue vers l'arrière de la bouche (comme pour dire  !) mais en serrant la gorge doucement de manière à ce que l'air sorte de manière continue
  • kh : la "Jota" espagnol ("kh-wann Carlos" pour Juan Carlos)
    Pour s'y exercer:
    Comme pour le 7 mais il faut serrez plus l'entrée de l'oesofage de manière à ce que l'air sorte en faisant des "grésillements".
    Sa représentation en "kh" vient du fait que la bouche prend la même forme que pour dire "k" mais au lieu d'expirer l'air d'un coup pour obtenir le son "k" très sec, on serre la gorge et on essaie de faire sortir l'air de force et ça fait le grésillement du "kh".
  • r : le "r roulé"
    Comment s'y exercer:
    Plaquer la langue contre la palais comme pour bloquer l'air et l'empêcher de sortir de la bouche. L'expiration de l'air fait vibrer la langue et produit le son "roulé".
    Ajouter une voyelle au choix : rrrrrraa, rrrrroo, rrrrrrrrrou
    N'hésitez pas à exagérer les roulements au début et petit à petit vous les raccourcirez pour parler plus vite.
  • Gh : le "r non roulé"
    Le "r roulé" ayant été représenté par "r", il faut trouver une autre façon de représenter le "r non roulé". D'où le Gh.
    Exercice difficile pour les débutants : prononcer les mot Ghar-gha-ra
  • 2 : la consonne mal-aimée du français
    La langue française évite les hiatus. A tel point que cette consonne a été ignorée.
    Pour s'en rendre compte , fermez les yeux et prononcer : "la a" (sans faire la liaison autrement dit en faisant le hiatus). Ceci donne phonétiquement : la 2a qui est très différent de "la"
    L'arabe range la voyelle neutre "E" dans les consonnes et considère les voyelles (A, I, OU) comme de la musique qui sert à faire chanter les consonnes dont le "E" ou "2" et qui ne peuvent pas être prononcées toutes seules : la, li, lou / ka, ki, kou / Ea, Ei, Eou = 2a, 2i, 2ou
    remarque : "la2a" ou "la2" veut dire "non" en libanais
  • Les lettres durcies C, D,T, S, Z
    Les lettres (c, d, t, z, s) existent en 2 versions : une version que l'on va appeler douce (qu'on représentera en minuscule) et une version dure que l'on représentera en majuscule. On n'utilisera donc pas les majuscules en début de phrase.
    Les anglophones connaissent bien cette différence. Exemple : "cat" et "Car" se prononce l'un avec le "c_doux" et avec le "C_dur"
    Pour obtenir le son dur:
    arrondir l'intérieur de la bouche comme si on voulait dire "Ô" ou imiter un homme à la voix grave. Bien applatir la langue vers l'arrière en les prononçant.
  • th : le "The" anglais
    S'obtient en disant "z" avec le bout de la langue serré entre les dents (sans se couper la langue quand même)
  • les "i"
    Par rapport à l'arabe, le libanais a introduit plus de nuances dans le "i". Voici les 3 nuances à connaître :
    - le "i" français que l'on retrouve dans : "paris, mari, ..."
    - le "i anglais" que l'on retouve dans : "it is, ..." et qui est à mi-chemin entre le "i français" et le "é".
    - et le "é"
    je vous propose de représenter phonétiquement le i anglais par "ê"

Vous connaissez déjà 2 mots de libanais (la2, 3arabé)

Votez pour ce blog sur Weborama
Retour vers le blog : Apprendre le libanais>>

14 commentaires:

Anonyme a dit…

choukrane ktir pour ces leçons de libanais qui me sont bien utiles!!!

Unknown a dit…

Merci pour ce Blog superbement utile.
je ne comprends pas une chose:dans la langue courante libanaise on ecrit des 7 et des 3 dans les mots, ou est ce une simplification graphique?
Franco

Anonyme a dit…

Non,il s'agit juste d'une représentation phonétique de consonnes n'existant pas en Français.

JDD a dit…

bonjour!
J'aime bien votre blog.
Chez moi, on dit A777 quand on touche quelque chose chaude! :)

Anonyme a dit…

Je viens d'ajouter votre page web à mes favoris. J'aime lire vos messages. Merci!

Anonyme a dit…

Merci pour ce site depuis le temps que j'avais envie de parler d'amour avec ma femme libanaise...

Anonyme a dit…

Bravo pour ce superbe site. Depuis le temps que j'avais envie de parler d'amour en arabe à ma femme libanaise...

Anonyme a dit…

Bravo pour ce site, depuis le temps que j'avais envie de parler d'amour en arabe à ma femme libanaise...
Patrick

Anonyme a dit…

bonjour,
je ne comprend pas la prononciation des mots avec des chiffres chiffres même si se sujet déjà était aborder.
(exemple: 3arabé se prononcera phonétiquement troi-arabé)

Anonyme a dit…

merci ya calbe

Alex a dit…

Quand on écrit en "libanais" comme tu dis, on écrit en arabe avec l'alphabet arabe. Non pas avec notre alphabet. Quand il l'écrit avec notre alphabet et ajoutant des 2 et des 7 etc c'est juste pour la prononciation.

yussef961 a dit…

merci beaucoup pour ce site khayyé , suis d'origine libanaise et maintenant que j'ai retrouvé ma mere, je veux retrouver une partie de mes racinses par la langue. aussi super idée ces memorisation mnemotechniques.

la libanaise niçoise a dit…

Superbe blog! Je suis libanaise et je l'utilise pour aider mes amis français à apprendre le libanais. Ce n'est pas facil de synthétiser et expliquer comme vous le faites le libanais. Merci beaucoup!

Sandy a dit…

Je ne sais pas si vous êtes actuellement actif sur ce blog puisqu'il s'agit d'un blog superbe qui date de plusieurs années, mais je suis extrêmement reconnaissante pour tous vos efforts mis dans la création de ce fameux blog. Je suis d'origine grecque et j'ai toujours voulu apprendre cette belle langue mais ce n'est pas toujours évident puis sites souvent recommandés m'aident pas vraiment à comprendre la phonétique et la complexité de la langue. Bref je vous remercie fortement et j'espère que vous seriez récompensé pour vos efforts! :)