mercredi, septembre 03, 2008

Leçon 63 - El bobbo

Bonne rentrée à tous. Les vacances sont terminées et j'espère sans trop de bobos.


Le titre ci-dessus "El bobbo" ne désigne ni les blessures ni les éraflures mais .... le bébé !
Est-ce une onomatopée rappelant le babillage de bébé ou est-ce pour faire plaisir au papa ?

  • papa = baba
  • bébé = bobbo
    bien insister sur les "bb"
A moins que ce soit en liaison avec l'amour et l'amoureux :
  • mon amoureux = 7abi

D'un bébé qui suce son pouce on dira :
  • Il suce son pouce = 3am bi moss osba3o
    mot-à-mot : il suce son doigt
Les vendeurs de concombres, pour vanter leur concombres au marché les comparent à des "doigts de bébés" dans une expression qui est devenue célèbre :
  • Asabi3 el bobbo ya khyAr = (màm) Doigts de bébé Ô concombre
    = concombres comme des doigts de bébé
    petits et tendres => délicieux ?
Le verbe "moss = sucer" a donné
  • sucette = mossAssa
Lors des rencontres sportives, il y a toujours un des 2 camps qui n'est pas d'accord avec les décisions de l'arbitre. Les supporters crient :
  • et l'arbitre veut une sucette : "wel 7akam baddo mossAssa"
    L'arbitre étant une sorte de juge ou un sage
    7akim = Sage / docteur
    7akam = verbe juger

Rappelons que :
  • Enceinte = 7ebla
    à ne pas confondre avec habla = idiote !
    rappel :
    idiot = mahboul ou ahbal (mot qui a donné en français "maboul"
    idiote = mahboulé ou habla
    .
    à ne pas confondre non plus avec

    avant elle
    = abla
  • Sylvie attend un bébé = Sylvie natra walad
    (attend un enfant)
    Tant qu'il n'est pas né, on préfère parler d'enfant !!!

  • pourquoi il pleure ? = leich 3am yebké ?
  • il veut manger = baddo yékol
  • il veut un biberon = baddo bibro

  • Il n'y a plus de lait = ma 3ach fi 7alib
  • rien ne vaut le lait de sa mère = ma fi metel 7alib emmo
    màm : il n'y a pas comme le lait sa mère
Remarquez que le "de" entre "lait" et "sa mère" n'est pas nécessaire. A partir du moment où on sait quelle mère c'est. Il s'agit de "sa" mère. Lait se rapport automatiquement à elle puisqu'elle est "bien désigné". Sinon, on aurait dit :
  • 7alib emm Tony : lait de la mère de Tony
    Tony est connu aussi (pas besoin de "de")
    ou
  • 7alib 'el emm : le lait de "la" mère
    pour désigner la mère en général

Votez pour ce blog au Weborama
Retour vers la page d'accueil :
Apprendre le libanais>>