mercredi, décembre 06, 2006

Leç. 39 - La visite (2)

Je vois que la leçon 38 a soulevé pas mal de commentaires. Beaucoup de nos gestes et comportements au quotidien sont faits de manière automatique sans calcul ni préméditation. Placés dans un contexte culturel différents, ils peuvent paraître étranges. Ce qui est vrai pour les gestes est vrai aussi pour les expressions : quand on dit "nchalla" en libanais ("in cha2a 'llah") ça veut dire "je l'espère" ou "j'espère (pour toi) que ça se réalisera". On ne pense pas nécessairemenent en le disant au sens originel qui mot-à-mot veut dire "si Dieu le veut" et qui est provient d'un héritage religieux (rien ne se passe sans la volonté de Dieux).
.
Il en va de même du rituel qui accompagne les "visites" au Liban. C'est, selon moi, le reliquat de pratiques sociales ancestrales. Prenons le cas du voyageur. Il y a encore à peine un siècle, partir en voyage c'était très dangereux : les routes peu sûres, les bandits, les naufrages, les maladies, les guerres... Lorsque quelqu'un quittait son village, c'était l'évènement. Les gens lui faisaient presque leurs adieux comme si c'était la dernière fois qu'ils le voyaient.


  • "Bon voyage" est remplacé souvent par "trou7 (ou) w terja3 bêssalémé"
    mot-à-mot = que t'ailles et que tu reviennes sain et sauf
Moi-même, la première fois où je suis parti en France pour continuer mes études, pendant toute une semaine, ce fut le défilé des cousins, cousines, voisins, amis... qui venaient me dire au revoir. A mon retour, c'était le défilé pendant une semaine des mêmes personnes mais qui venaient me souhaiter la bienvenue et me féliciter de mon retour sain et sauf. A mon retour, certains ne venaient pas le premier jour car, selon le proverbe :
  • essalém le'mni7, lamma yêstri7 = "la salutation correcte (ou bonne), une fois qu'il se repose" qu'on pourrait transposer par : va lui causer une fois reposé )
  • Il se repose = 3am yêrté7 (yêstri7 est correct mais trop littéraire)
  • salém = salutation
  • mes salutations = salaméte
    vous avez remarqué la ressemblance avec les "salamaleks" = salam 3alayk (la paix soit sur toi)
    i.e. : je ne viens pas en guerrier (encore une expression reliquat...)
  • La paix = es-salém
Evidemment, après une journée à dos d'âne, on a envie de dormir, de boire, de manger et non de recevoir des gens... Mais c'est resté malgré dans la qualité des transports modernes.
.
Le sens de l'hospitalité est bien ancré chez les moyens-orientaux. Le voyage était tellement dangereux que l'accueil d'un voyageur devait être à la hauteur. Dans le temps, chez les bédouins, par exemple, un voyageur devait être accueilli pendant 7 jours (logé nourri). Qui qu'il soit. Il doit même faire honneur d'accepter l'invitation si elle est "insistante". Les trois premiers jours, il était impoli de demander au voyageur de quelle tribu il était originaire (ça peut être une tribu ennemie). Au bout de sept jours, le voyageur devait quand même partir : il serait impoli de sa part de rester. De toute façon, on "le mettrait à la porte" après lui avoir rempli sa besace de nourriture, d'eau, d'habits... Ils espéraient bien-sûr que le même traitement sera fait à un membre de leur tribu qui serait égaré et accueilli par une autre tribu. Dans des conditions de vies extrêmes, se sont mis en place chez l'espèce (humaine) des codes de survie.

Ce qu'il en est resté de nos jours ? Lorsque quelqu'un nous rend visite, même s'il habite à côté, on lui offre à boire (jus d'orange, ...), à manger (fruits, patisserie, chocolats...), des cigarettes (de moins en moins car l'anti-tabagisme fait son chemin) sans oublier bien-sûr ... le café.

Le café constitue aujourd'hui le minimum de ce qu'il faut servir à un visiteur. Tant que le café n'est pas servi, il reste chez vous pour... ne pas vous vexer. Si vous avez oublié, au bout d'un moment, il fait mine de se lever pour partir, l'hôte qui repère son oubli s'exclame alors "asseyez-vous, nous n'avons même pas fait de café encore !

  • Quelle honte = ya 3ayb ech-choum
    mot-à-mot : ô impolitesse de malheur" mais ça peut aussi vouloir dire "pourquoi vous êtes pressé ? on s'amuse bien"
  • C'est impoli = tss, tss, tss,...3ayb
    a l'adresse d'un enfant qui fait des bêtises...

Au Liban, à l'époque féodale, la maison du seigneur était toujours remplie. L'expression consacrée, signe de leur importance, est : "leur maison ne se désemplit jamais". Mais si la maison ne se désemplit jamais, ça veut dire que le café est toujours sur le feu ! C'est pourquoi certaines grandes familles perpétuent une tradition jusqu'à nos jours et qui consiste à ne pas jeter tout le marc de café avant d'en refaire. Du coup, on entend "chez la famille X, vous buvez un café de 100 ans d'âge, chez telle de 150 ans...". Café très fort !!!

Le café est ce qu'on sert vraiment à la fin. Il est donc associé mentalement à la fin de la visite (les 7 jours sont passés, on a rempli ta besace, maintenant tu tu reprends tes affaires et tu t'en vas...). C'est pourquoi, selon la tradition, il ne faut pas le servir très vite. Il faut attendre un quart d'heure au moins. A moins que vous voulier... écourter certaines visites. Les visiteurs comprendront alors le message.

D'où le proverbe de Giovanni :
"Café servi très vite, écourte les visites"
ou encore
"Café servi, visite raccourcie"

7 commentaires:

Anonyme a dit…

Super site web, continue comme ça!

Anonyme a dit…

J'aimes bien les visite. Revoir la famille. Prendre le cafe. Gouter au gateau fait maison. Revoir les doyens de la familles...

Attention pour les celibataires :
Deux vistes d'une meme famille = peut etre mariage:-).

Anonyme a dit…

Moi-aussi la première fois où je suis parti en France pour continuer mes études, j'ai eu droit aux défilés de toute la famille...25 ans apres ce n'est plus le cas. Qu'est ce qui a changer? Les gens ont change? La vie a changer? Tu n'es plus considère comme faisant parti du quartier?

Dernièrement je suis aller visiter avec mes parents un cousin de mon pere. On était reçu froidement. J'ai était tres etonnner , gêner j'avais envi de repartir. Mais je me suis rendu compte qu'on a eu le malheur d'arriver a l'heure d'une série Mexicaine tant attendu par la majorité des Libanais(moi c'est 24 heures :-)). L'oncle en question n'était pas marie. Il vivait avec sa mere et ses deux soeurs. La tele etait dans la cuisine. Alors pour bien nous recevoir ils faisaient le defile chaqu'un son tour pour s'assoir avec nous dans le salon pendant que les autres continuent a regarder la série... On est reste jusqu'a la fin de l'épisode! C'est qu'en partant que j'ai eu le temps de voir tout le monde en meme temps. Qu'elle bonheur de voir la famille reunie!

Anonyme a dit…

Chou ya3ne 7ekme bil frencewe isa es salem ya3ne "la paix"? ma bef3am ktir leich enta bet2oul es salem w baye, sette, 3amte, 3ame bet2oulon 7ekme

gawel a dit…

Je ne sais pas si c'est normal mais il manque la leçon 40 :)

Bonne continuation, le site est toujours nickel!!

Anonyme a dit…

la lecon (40)existe?

Anonyme a dit…

Bonjour

Le site sent comme une odeur de bauf. D'ailleurs, peut-être dû à ton long séjour parmi les francais. Le Liban qui est d'une culture intrinséquement arabe, tu ne le mentionnes nul part ! On dirait meme que ca te gêne. Dire les orientaux, ne suffit pas mon cher ami. Le juif, le perse, l'indien, sont des orientaux mais n'ont aucunement les us et coutumes en commun. Oui, tu parles du liban, de la culture orientale, des héritages cultuel et culturel mais...tout en étant flou. Tu occultes sciemment, et ce n'est pas très bon signe à mon humble avis! Pour finir, je serai plus français que toi, on dit: Apprendre "l'arabe libanais" et non le "libanais"...

Moralité: Tu dois étre fliste ou kataebi. Le pire c'est qu'on appartiendrait au meme camp, le 14.