Petite conversation
- weyn kênté ?
ou est-ce que tu-e étais ?
. - kenet bi'ssou2
j'étais dans le souk
sou2 = souk
. - chou chefté ?
qu'est-ce que tu as vu ?
chouf ! = regarde !
. - chefét chabb asmar !
j'ai vu un jeune homme brun
(les gars ! = chabeb !, chab khaled = le jeune khaled )
. - 7élo ?
joli ?
. - metl 'el 2amar
comme la lune (i.e. très beau)
. - Excuse-moi, tu as dis "Un âne" ? Je ne parle pas très bien libanais...
. - La2 ! âne c'est "7mar". 2amar veut dire "lune"
. - walla ?
Ah bon ?
walla signifie "je jure par dieu", lorsque c'est une affirmation. Ici, ça peu dire éthymologiquement "tu le jures ?"
. - walla. 3an jadd
Oui. C'est sérieux ! (i.e. je t'assure)
"jadd" = sérieux. "3an" peut se traduire "de la, du côté de, du..." sous-entendu, "c'est mon côté sérieux qui te parle".
Eloigne-toi de moi = b3ôd 3anné
Eloigne-toi 3anno = b3ôd 3anno
Eloigne-toi de ma maison = b3ôd 3an bayté
. - Okkké! wayno ?
d'accccord ! Où est-il ?
Retour vers le blog : Apprendre le libanais>>
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire