vendredi, septembre 07, 2007

Leçon 50 - J'apprends le libanais

  • J'apprends le libanais = 3am bét3allam lebné
    tiens c'est proche de l'anglais "lebanon"
    Liban = Lebnéne

  • Où est-ce que tu l'apprends = wéne 3am tet3allamo ?
    j'apprends = 3am bet3allam
    tu apprends = 3am tel3allam
    tu-e apprends = 3am tet3allamé
    il apprend = 3am yet3allam
    elle apprend = 3am tet3allam
    nous... = 3am net3allam
    vous.. = 3am tet3allamo
    eux ... = 3am yet3allamo
    où est-ce que il apprend le libanais = wéne 3am yet3allam'ellebné

  • Je l'apprends sur internet = 3am bet3allamo 3al 2internet

  • Qu'est-ce que tu sais dire ? = chou bta3réf 't2oul ?

  • Je sais faire des phrases simples = ba3ref 2oul mal baçita
    phrase = gemlé, au pluriel, ça devient "gémal"
  • je ne peux pas vous donner une règle pour le pluriel pour l'instant... Souvent il n'y a pas de règle

  • Comment dit-on en libanais "j'étudie" = kif bi 2oulo bel'lebnéné...

  • Je suis étudiant (j'étudie) à Paris = 3am bedross bê barize
    3am bedross
    tu : 3am tedross
    tu-e :3am tedersé
    il : 3am yedross
    elle : 3am tedross
    nous : 3am nedross
    vous : 3am tederso
    eux : 3am yederso

    Rappelez-vous, de la même racine "d-r-s" on trouve :
  • Ecole = madersé
  • en arabe littéraire = madrassa

  • Etudiant = telmize

  • et toi ? = w enta (garçon) w enté (fille)
    prononcer : wou-2enta, wou-2enté

  • moi, je travaille = ana 3am bechtghell
  • tu : 3am techtghell
    tu-e : 3am techteghlé
    il : 3am yechtghell
    elle : 3am techtghell
    nous : 3am nechtghell
    vous : 3am techteghlo
    eux : 3am yechteghlo

  • travail = cheghl ou cheghel
  • ton travail = cheghlak

  • Expressions :
    "Ce n'est pas ton affaire" : hayda mech cheghlak
    "mêle-toi de ce qui te regarde" : chouf cheghlak
  • Qu'est-ce que tu fais comme boulot ? = chou 3am techtghel ?
  • ou :
    chou cheghlak ?

  • Je travaille dans un restaurant = 3am bechtghell bê mat3am

  • Je suis ingénieur = ana m-handess
    prononcer : anamm --- handess
  • médecin = 7akim (ou TABIB)
  • J'étudie la médecine = 3am bedross 7ekmé (ou TOBB)
Retour vers la page d'accueil : Apprendre le libanais>>

jeudi, septembre 06, 2007

Leçon 49 - Un peu de verbes

Merci pour toutes vos suggestions. Ca me donne quelques orientations pour les prochaines leçons.

Commençons par un rappel sur la conjugaison :

Lorsque l'on parle d'un projet futur, ou d'une action au présent mais qui va se prolonger encore dans le temps, le libanais utilise souvent le participe présent
verbe "aller" : (moi allant, toi allant, toi allant...)
- je : ana rayé7 (raillé7)
- je (fille) : ana ray7a
- tu : enta rayé7
- tu (e) : enté ray7a
- il : houwwé rayé7
- elle : hiyyé ray7a
- nous : ne7na ray7ine
- vous : ento ray7ine
- ils/elles : henné ray7ine

ce qu'il faut retenir
une fois que vous avez repéré les voyelles importantes (ici r-y-7) :
le masculin singulier : ryé7
le féminin singulier : ry7
a
le pluriel = ry7ine

Sur le même principe, on peut composer le verbe "faire" : 3émel (3-m-l). Notez bien la construction en mode simplifié :
3émél, 3émla (fille) ou 3émlé, 3émline (pluriel)

  • qu'est-ce que tu fais aujourd'hui ? = chou 3émel 'el yom
  • qu'est-ce que vous faîtes aujourd'hui ? = chou 3émline 'el yom
  • nous allons à Beyrouth = ray7ine 3a bayroute
  • qu'est-ce que vous allez faire ? = chou ray7ine ta3emlo ?
    mot-à-mot : qu'est-ce que (vous) allant faîtes

Effectivement, le verbe "faire" se conjugue au présent

  • je fais : ba3mel
  • tu : ta3mel
  • tu-e : ta3mlé
  • il : ya3mel
  • elle : ta3mel
  • nous : na3mel
  • vous : ta3mlo
  • eux : ya3mlo
  • nous allons rendre visite à Nicole = ray7ine na3mel zyara la Nicole
    mot-à-mot : faire une visite à Nicole
  • vous ne voulez pas "visiter As3ad" aussi ? = ma badkonn tzouro ass3ad kaméne
    "visiter une personne" en libanais, c'est lui rendre visite...
    je visite (suis en train de) = (3am) zour
    tu ...: (3am be)tzour
    tu-é... : (3am be)tzouré
    il... : (3am bi)zour
    elle... : (3am be)tzour
    nous... : (3am m)nzour
    vous... : (3am be)tzouro
    eux... : (3am bi)zouro
  • non, nous n'avons pas le temps = la2 ! ma 3enna wa2ett ("oua ête")
  • moi j'ai une idée = ana 3endé fekra
  • chou hiyyé ? = quelle est-elle ?
  • ma baddé ellak = je ne veux pas te dire
    je dis = oul
    tu... = t2oul
    tu-e...= t2ou
    il ... = y2oul
    elle.. = t2oul
    nous... = n2oul
    vous ... = t2oulo
    eux... = y2oulo
    ---
    à un garçon :
    je te dis = ellak (d'autres pays du moyen orient disent "oullak")
    il te dis = y2ellak ("oullak")
    elle te dis = t2ellak
    nous = n2ellak
    eux = y2eloulak ou y2ouloulak
    à une fille :
    je te dis : ellek
    il ...y2ellek
    elle ...t2ellek
    nous... n2ellek
    eux... y2eloulek
    à moi :
    tu... t2ellé
    tu-e... t2eli
    il... y2ellé
    elle... t2ellé
    vous... t2eloulé
    eux... y2eloulé
    -
  • non, tu vas me dire = la2, baddak t2ellé
  • allez ! = yalla
  • quelle est ton idée = chou fekertak ?
  • idée = fekra
  • un instant, je réfléchis = la7Za, 3am fakker
    idée et réfléchir ont la même racine : f-k-r
  • je réfléchis (suis en train de) = (3am) fakker
    tu... = (3am be)tfakker
    tu-e... = (3am be)tfakkré
    il... = (3am be)yfakker ou 3am bifakker
    elle... = (3am be)tfakker
    nous... = (3am me)nfakker
    vous... = (3am be)tfakkro
    eux... = (3am be)yfakkro ou 3am bifakkro
  • réfléchis ! = fakker
  • réfléchissons ! = khallina nfakker
  • réfléchissez ! = fakkro
  • moi je vais dormir = ana raye7 néme

Votez pour ce blog au Weborama
Retour vers la page d'accueil :
Apprendre le libanais>>

mercredi, septembre 05, 2007

Leçon 48 - Le routard au liban

Je suis parti en vacances début août et là où j'étais (ce n'était pas au Liban) je n'avais malheureusement pas de connexion internet. Je n'ai donc pas pu publier la leçon que j'avais promise à Celine concernant les expressions utiles pour le routard : où se loger, manger, dormir...
  • tu connais un bon hôtel ? = bta3ref chi Otel mni7 ?
    au garçon : bta3ref ?
    à la fille : bta3érfé ?
    vous : bta3erfo ?
    on peut dire aussi : bta3reflak chi Otel mni7 ?
  • qui soit sympa et propre ? = ykoun khafif wé NDif
    mot-à-mot : "léger" et propre
    il faut entendre "léger" comme l'inverse de "lourd" (pensez à quelqu'un de lourd !!!) mais pour les choses.
    "khafif wé NDif" s'utilise toujours pour désigner quelque chose de simple, modeste, pas trop clinquant
  • et qui soit bon marché ou pas cher = wé ykoun rkhiiss
    (r roulé)
  • chambre = OUDA
  • je cherche une chambre = 3am fattech 3a OUDA
  • avec douche = ma3 douche
  • où est-ce que tu me conseilles de manger = wéne btensa7ékol
  • tu connais un bon resto ? = bta3ref-lak chi MAT3am mni7 ?
    lak = pour toi
    sous-entendu : que tu te conseillerais toi-moi ?
    fille = bta3erfi-lek
    vous = bta3erfou-lkonn
  • chou baddak tékol ? = qu'est-ce que tu veux manger ?
  • j'ai envie de manger du falafel = 3a béékol faléfel
    j'aimerais = 7ébéb (même racine que 7abibé = mon amour)
    c'est mon amour le falafel = ana 7abibé-l faléfel
  • café = ahwé
    déjà vu... café <= cawa <= cahwa (arabe) => ahwa (+simple) => ahwé
    c'est à la fois la boisson et là où on le boit...
  • Combien coûte ce savon? = addéche hass-sabouné ?
    addéche = combien, coûte est sous-entendu...
  • Combien coûte la chambre par jour ? = addéche el OUDA 3al-laylé ?
    mot-à-mot = à la nuit
    du mot arabe "layl" qui a donné le prénom "layla"/"leïla"
  • non, c'est trop cher ! = la2 ! ktir ghélé !
  • c'est la première fois que je viens chez toi = haydé awwal marra bêjé la 3endak
  • tu vas me faire un prix spécial ! = baddak ta3mellé sé3er khsoussé!
    sé3er = prix

Votez pour ce blog au Weborama
Retour vers la page d'accueil :
Apprendre le libanais>>

mardi, septembre 04, 2007

Leçon 47 - Faire de la politique

La politique !
  • politique = siyéssé
    Il [s'y essaie] à la siyéssé

Un sujet délicat qui passionne les libanais.
  • Ne parlez pas politique à l'école, fiston != ma te7ko siyéssé bêl madrassé ya mAma ! (ou ya BABA)
    disent les parents aux enfants.
    En effet, la maman peut interpeler son fils ou sa fille en disant "MAMA"
    Le papa aussi ... "BABA".

    notez la construction de :
  • école = madrassé (m d r s)
    là où on donne des leçons
  • leçon = dars ou daress (d r s)

Pourtant, la politique occupe 90% des conversations lors des visites (cf. leçon 48).
Et pour peu que les gens ne soient pas du même camp, la tension monte et le ton aussi.

Les uns supportent un parti :
  • parti = 7ezb ou 7ézéb
  • Le "hezbollah" = 7ézb Allah = parti de Dieu
  • Le parti communiste = 'l 7ezb ech-chouyou3é
  • communiste = chouyou3é
  • de droite = yaminé
    Yamina est de droite ?
  • de gauche = yassaré
    Yasser est de gauche
Pour dire :
  • à ma droite = 3a yaminé
  • à ma gauche = on peut dire "3a yassaré" mais on préfère "3a chmélé"
Beaucoup supporte une personne. Les uns seront pro-7arirê (Hariri), les autres pro-Ga3ga3 (Geagea), d'autres pro-3awn (Aoun) ou pro-Joumblat.
  • Toi t'es pour qui ? = enta ma3 mine ? (avec qui)
  • je suis pour... personne = ana mêch ma3 7ada
  • ils sont tous pareils = kêllon mêtel BA3eD
  • ils sont tous plus nuls les uns que les autres = kêllon ADrAB mênn BA3eD
  • Ne parlez pas politique SVP = ma te7ko siyéssé êza bta3emlo ma3rouf
  • ma3rouf = une bonne action
  • êza bta3emlo ma3rouf = SVP = si vous faites un bonne action

Retour vers la page d'accueil : Apprendre le libanais>>