- J'apprends le libanais = 3am bét3allam lebnéné
tiens c'est proche de l'anglais "lebanon"
Liban = Lebnéne - Où est-ce que tu l'apprends = wéne 3am tet3allamo ?
j'apprends = 3am bet3allam
tu apprends = 3am tel3allam
tu-e apprends = 3am tet3allamé
il apprend = 3am yet3allam
elle apprend = 3am tet3allam
nous... = 3am net3allam
vous.. = 3am tet3allamo
eux ... = 3am yet3allamo
où est-ce que il apprend le libanais = wéne 3am yet3allam'ellebnéné - Je l'apprends sur internet = 3am bet3allamo 3al 2internet
- Qu'est-ce que tu sais dire ? = chou bta3réf 't2oul ?
- Je sais faire des phrases simples = ba3ref 2oul gémal baçita
phrase = gemlé, au pluriel, ça devient "gémal" je ne peux pas vous donner une règle pour le pluriel pour l'instant... Souvent il n'y a pas de règle - Comment dit-on en libanais "j'étudie" = kif bi 2oulo bel'lebnéné...
- Je suis étudiant (j'étudie) à Paris = 3am bedross bê barize
3am bedross
tu : 3am tedross
tu-e :3am tedersé
il : 3am yedross
elle : 3am tedross
nous : 3am nedross
vous : 3am tederso
eux : 3am yederso
Rappelez-vous, de la même racine "d-r-s" on trouve : - Ecole = maderséen arabe littéraire = madrassa
- Etudiant = telmize
- et toi ? = w enta (garçon) w enté (fille)
prononcer : wou-2enta, wou-2enté - moi, je travaille = ana 3am bechtghelltu : 3am techtghell
- travail = cheghl ou cheghel
- ton travail = cheghlak
- Expressions :
"Ce n'est pas ton affaire" : hayda mech cheghlak
"mêle-toi de ce qui te regarde" : chouf cheghlak - Qu'est-ce que tu fais comme boulot ? = chou 3am techtghel ?ou :
- Je travaille dans un restaurant = 3am bechtghell bê mat3am
- Je suis ingénieur = ana m-handess
prononcer : anamm --- handess - médecin = 7akim (ou TABIB)
- J'étudie la médecine = 3am bedross 7ekmé (ou TOBB)
tu-e : 3am techteghlé
il : 3am yechtghell
elle : 3am techtghell
nous : 3am nechtghell
vous : 3am techteghlo
eux : 3am yechteghlo
chou cheghlak ?