lundi, octobre 30, 2006

Leç. 16 - Respectez les consonnes !

L'arabe ancien s'écrivait sans voyelles. Les voyelles ont été inventées après les conquêtes arabes et que les peuples soumis ont commencé à apprendre l'arabe (langue du Coran). Or comme le texte est sacré et que ces "étrangers" se trompaient sûrement en lisant l'histoire dit que le sultan de l'époque a demandé à un de ses savants d'inventer un moyen pour faciliter la lecture.

La prière musulmane ne devant se faire qu'en arabe, on peut affirmer que le Coran a permis, de ce point de vue, de préserver la langue arabe de la disparition après la chute des khalifats et sultanats arabes. Les Ottomans (musulmans eux-même) n'ont pas pu interdire la langue arabe qui a donc continué à être enseignée dans l'empire pour pouvoir lire le Coran.

Ceci n'a pas empêcher les "dérapages" dans la langue parlée. En dehors de l'école, les gens se permettaient certaines libertés. La langue parlé a donc évolué et de manière indépendante dans chaque village, région, pays,... Ceci a conduit quelques siècles plus tard à l'apparition des dialectes dans tous les pays arabes.

Les personnes qui viennent de régions ou de pays limitrophes se comprennent bien. Mais si un libanais, par exemple, doit parler à un marocain, ça devient plus difficile. Dans ce cas, le dénominateur commun sera "les consonnes" et ils vont essayer de parler lentement pour que chacun ait le temps "décoder" : de retrouver la racine arabe du mot en faisant abstraction des voyelles.

Par exemple, le libanais va dire "chwayy" là où le marocain va dire "chouwiyya".
Les deux pourtant utilisent les mêmes consonnes arabes : ch, w et y.

A l'intérieur d'un même pays, des différences feront que l'on saura qu'un tel vient du sud et un autre du nord ...
C'est pour cela que j'insiste : respecter les consonnes avant tout ! même si vous vous trompez dans les voyelles, les gens comprendront ! Ils pourront vous dire : "ah, ce n'est pas comme ça qu'on le dit à Beyrouth ! C'est les Palestiniens qui disent comme ça !...", mais ils comprendront quand même.


La plupart des verbes et des mots arabes dérivent d'un mot à trois consonnes. Dans le cas du verbe manger que nous avons vu dans la leçon précédente, les consonnes sont : 2 , k et l . La conjugaison avec la vraie prononciation donnerait:

  • moi, je mange = ana 3am békol
  • toi, tu manges = enta 3am tékol
  • toi-e, tu manges = enté 3am téklé
  • lui, il mange = houwwé 3am yékol
  • elle, elle mange = hiyyé 3am tékol
  • nous, nous mangeons = ne7na 3am nékol
  • vous, vous mangez = ento 3am téklo
  • eux/elles, ils/elles mangent = hénné 3am yéklo


    mais, voyons le principe de la conjugaison au présent si on fait abstration des voyelles "inutiles" (celles qui relient les consonnes) . Remplacer la consonne 2 par é pour faire la liaison:
  • moi .... : .. b2kl ... "b" : "baddé ékol" devient "békol" dès que j'ai la bouche pleine
  • toi ...... : .. t2kl .... "t" comme toi
  • toi-e ... : .. t2klé .. "t" comme toi + é du fémin
  • lui ...... : .. y2kl ... "y" de boy
  • elle ..... : .. t2kl ... "t" arlette, josette, ninette...
  • nous .. : .. n2kl ... "n" de nous/ne7na
  • vous ... : .. t2klo .. t car c'est le pluriel de "toi" et "o" à la fin pour le pluriel ("ou" en arabe)
  • eux .... : .. y2klo .. y car c'est le pluriel de "lui" + "o" à la fin pour le pluriel

    Reliez les consonnes comme vous pouvez mais ne les changez pas...
Retour vers le blog : Apprendre le libanais>>

2 commentaires:

clara cathelier a dit…

salut,
je tiens à vous remercier de tout mon coeur pour ces cours de libanais originaux... Passionnée des langues étrangères, je suis ravie...
Choukran
Clara

Anonyme a dit…

En libanais on dit Merci ktir pas choukran ;)
Au plaisir