Nous avons vu dans la leçon précédente l'origine italienne du mot "banadoura" qui signifie "tomate". Je suppose que cela provient des relations fortes qu'entretenaient les émirs libanais il y a pusieurs siècles de cela avec l'italie et plus particulièrement avec la Toscane. Ceci a favorisé la "libanisation" de certain mots d'origine italiennes. On en trouve plusieurs exemples :
- table = Taawla
en italien, "la tavola" - bagnoire = baanio
en italien, "il bagno" = le bain - autoroute = otostraade
en italien "autostrada" (prononcé aoutostrada) - médaille = medaliyyé (midaliyya en arabe)
en italien = medaglia (médalia) - alcool 90° = sbiirto
en italien, lo spirito (l'esprit, comme "spiritueux") . Encore une fois, le "p" est devenu "b".
alors que le mot "alcool" est en fait d'origine arabe : - les alcools = al-kou7oul
Et voilà, la boucle est presque bouclée.
Aîe ! Je me suis blessé. - Tu as de l'alcool ? = 3endak sbiirto ?
A bientôt !
Votez pour ce blog sur Weborama
Retour vers le blog : Apprendre le libanais>>
2 commentaires:
On écrit "Il bagno" en italien, et pas "il banio"
ceci dit merci bcp pour ton blog :)
Effectivement. J'ai mis la prononciation. Je vais le corriger/préciser.
Merci
Enregistrer un commentaire