- j'ai mangé ..............= akal êt ----> 2kl t
tu as mangé ...........= akal êt ----> 2kl t
tu-e as mangé ........= akal.té ----> 2kl té
il a mangé ..............= akal -------> 2kl
elle a mangé ..........= akal êt ----> 2kl t
nous avons mangé .= akal na ---> 2kl na
vous avez mangé ...= akal to ----> 2kl to
eux ont mangés .....= akal o -----> 2kl o
Pour comprendre le principe de formation du "passé", il faut revenir aux "trois" consonnes fondamentale du verbe "manger" : 2, k et l.
Attention à l'accent pour les troisièmes personnes singulier et pluriel. Il est sur la première consonne alors qu'il est sur la deuxième pour les autres.
L'infinitif n'existe pas en arabe. Lorsqu'on veut dire le verbe "à l'infinitif", on utilise la troisième personne du passé au masculin qui est la forme la plus condensée du verbe.
Regardons le verbe "boire" = chêrêb (ch, r, b)
- j'ai bu ..............= chrêbêt
tu as bu ...........= chrêbêt
tu-e as bu.........= chrêbté
il a bu ..............= chêrêb
elle a bu ..........= chêrbêt
nous avons bu .= chrêbna
vous avez bu ...= chrêbto
eux ont bu .......= chêrbo
si vous vous concentrez sur les consonnes principales, les voyelles sont presques automatiques...
Terminons pas un jeu de langue. A la manière de "ton thé t'a-t-il...." ou en anglais "Betty Botter bought a bit of butter, but the bit of butter Betty Botter bought was bitter...." on s'amusait parfois avec cette phrase qu'il faut apprendre à dire rapidement (voir la traduction plus bas si vous sêchez ) :
"eltellak 7atta t-2éllo, kif bêt-2êllé, êltéllo. êltello, éle ma allê, kif bêt-2êllé, êltello ?!!! "
Vous avez tout compris j'espère...
Traduction :
"je t'ai dit pour que tu lui dises. Comment tu me dis que tu lui as dit ? Je lui ai dit, il m'a dit : "il ne m'a pas dit". Comment tu me dis que tu lui as dit ?"
Retour vers le blog : Apprendre le libanais>>
2 commentaires:
Comment dire « j’ai oublié » ?
J'ai oublié= nsiiit
Enregistrer un commentaire